Übersetzung von "es nicht gesehen" in Bulgarisch


So wird's gemacht "es nicht gesehen" in Sätzen:

24 Denn ich sage euch, daß viele Propheten und Könige begehrt haben, zu sehen, was ihr seht, und haben es nicht gesehen, und zu hören, was ihr hört, und haben es nicht gehört.
10:24 Защото, казвам ви, много пророци и царе искаха да видят, що вие виждате, и не видяха, и да чуят, що чувате, и не чуха.
Es war direkt vor meiner Nase und ich habe es nicht gesehen.
Всичко е ставало под носа ми и не разбрах.
Ich habe es nicht gesehen, aber es sollen fantastische Bilder sein.
Не съм го видял лично, но бил невероятен
Ich sagte doch, ich habe es nicht gesehen.
Вече ти казах.Не съм го видял с очите си.
Hast du es nicht gesehen, als ich sie anfasste?
Видя ли какво стана, като я докоснах?
Schade das du es nicht gesehen hast.
Съжалявам, че ти не го видя.
Du hast nicht gesehen, wie er Francine zerstückelt hat, du hast es nicht gesehen!
Ти не видя какво направиха с Франсин. Не видя, каквото видяхме ние.
Du hast gesagt, du hast es nicht gesehen.
Ти каза, че не си го видял.
Ich würde es nicht glauben, wenn ich es nicht gesehen hätte.
Не можех да повярвам, докато не го видях с очите си.
Bitte, können wir nicht eine Person in der Bar haben, die es nicht gesehen hat?
Хора, не може ли да има поне един човек в бара, който да не го е гледал?
Irgendjemand hat es nicht richtig abgelegt, deswegen habe ich es nicht gesehen.
Някой не ги е завел правилно, затова не ги виждах.
Ich habe es nicht gesehen, aber es ist wunderschön.
Не кавам, че съм ходила, но е красиво.
"Ich hab es nicht gesehen, aber es heißt dass ein schreckliches Massaker stattfindet."
"Не съм видял, но казват, че там става ужасно клане.
Ich war es und habe es nicht gesehen.
Аз да, и не видях нищо.
Sie hat es nicht gesehen, sie weiß es nicht.
Тя не го видя, не знае.
Oh, täusche nicht vor, dass du es nicht gesehen hast.
Не се преструвай, че не го виждаш.
Deshalb hast du es nicht gesehen.
Ето защо не сте я видели.
Ich sagte doch, er hat es nicht gesehen.
Казах ти, че не е забелязал.
Ich hab es nicht gesehen, bis ich heute morgen runtergekommen bin.
Не го бях видял докато не слезнах сутринта.
Sie haben... sie haben es nicht gesehen.
Не знаят. Те не го видяха...
Ich wünschte, ich hätte es nicht gesehen.
Иска ми се да не го бях виждала.
Der alte Alec weiß, dass ich ausgepeitscht wurde, aber er hat es nicht gesehen.
Стария Алек знае за побоя, но не е виждал последствията.
Ich habe es nicht gesehen, bis es ein paar der Gäste reingebracht haben.
Не съм я видял докато двойка от гостите не го донесоха.
Nein, ich habe es nicht gesehen, aber ich habe ihn schreien gehört.
Не, само това, но го чух да вика.
Ich behaupte nicht, du hättest es nicht gesehen, aber kein Hellseher hat immer recht.
Не казвам, че не си го видяла, но никой медиум не е 100% прав.
Du glaubst, ich habe es nicht gesehen?
Мислиш, че не съм го виждал?
Ich stand da und hab es nicht gesehen.
Седях точно там и не го видях.
Du hast es nicht gesehen, oder?
Не го видя, нали? Да видя какво?
Nur weil du es nicht gesehen hast, bedeutet nicht, dass ich falsch liege.
Само защото не си го видял, не значи, че аз греша.
Mt 13, 17 Amen, ich sage euch: Viele Propheten und Gerechte haben sich danach gesehnt zu sehen, was ihr seht, und haben es nicht gesehen, und zu hören, was ihr hört, und haben es nicht gehört.
17. защото, истина ви казвам, мнозина пророци и праведници са много желали да видят, каквото вие виждате, и не видяха, и да чуят, каквото вие чувате, и не чуха. 18.
24 Denn ich sage euch, viele Propheten und Könige wünschten zu sehen, was ihr seht, und haben es nicht gesehen, und zu hören, was ihr hört, und haben es nicht gehört.
24Защото, казвам ви, много пророци и царе искаха да видят, което вие виждате, и не видяха; да чуят, което чувате, и не чуха.“ Най-голямата заповед Мт.
17 Denn wahrlich, ich sage euch: Viele Propheten und Gerechte sehnten sich zu sehen, was ihr seht, und haben es nicht gesehen, und zu hören, was ihr hört, und haben es nicht gehört.
17Защото, истината ви казвам, мнозина пророци и праведници са копнели да видят това, което вие виждате, и не видяха, и да чуят това, което чувате, и не чуха.
11:2 Und erkennet heute, denn nicht mit euren Kindern rede ich, die es nicht wissen und die es nicht gesehen haben, die Zucht Jehovas, eures Gottes, seine Größe, seine starke Hand und seinen ausgestreckten Arm,
11:2 Припомнете си сега, - понеже аз говоря не със синовете ви, които не знаят и не са видели наказанията от Господа, вашия Бог, - Неговото величие, Неговата яка ръка и високата Му мишца,
2.1887879371643s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?